Bilingual Content Streamlining
The production of 56 monthly medical news videos in two languages faced ongoing challenges in editorial consistency and scientific accuracy. I introduced a quality assurance workflow that cut revision cycles by 40% and raised first-round approval rates, working closely with Production to streamline the process.
Cross-Language QA
Working with global markets, I faced the complex challenge of maintaining quality standards across video content translated into 17 languages, including non-Latin alphabets. By creating innovative quality assurance methods combining visual pattern recognition with strategic language research, I managed multilingual reviews efficiently — cutting errors by 30% despite not speaking the target languages.
A Content-Led Overhaul
I helped turn underperforming HCP newsletters into high-impact video drivers by rewriting generic condition content into research-led stories using the inverted pyramid. This shift boosted click-throughs by focusing on relevance, clarity, and clinical value.
A Carousel Content Proposal
The LinkedIn ads campaign showed low engagement. I developed a concept to transform static, fact-based single-image ads into compelling carousel narratives that tease video content without revealing key details, aiming to create more engaging content that sparks user curiosity and drives clicks through strategic storytelling.



